В гимназии помогают ученикам изучать правильный немецкий язык носители языка
из Службы волонтеров Kulturweit:
- Михаэла Гремер (в 2012 году),
- Тереза Букхарт (в 2013 году),
- Анаис Брюш (в 2015 году),
- Ясмин Маретич (в 2016 году),
а также учитель из Германии Доминик Крамер (с 2014 по 2017 год).
Курирует обучение координатор Центрального управления школ за рубежом Германии г-н Вернер Либеркнехт.
Учащиеся 9-х классов сдают международный экзамен немецкого языка 1-й ступени DSD-I,
а учащиеся 11-х классов - DSD-II. Сертификаты в торжественной обстановке вручает посол или заместитель посла Германии в Беларуси.
Выпускник 2016 года Петр Цаюн удостоен стипендии для бесплатного получения высшего образования в Потстадмском университете Германии.
Создана большая методическая база по немецкому языку. Дидактический и мультимедийный материал отличается новизной и актуальностью, насущными темами современной жизни и постоянно обновляется. Ребята с удовольствием работают в лингафонном кабинете, используют мультимедийные материалы, Интернет-ресурсы, работают с тестовыми программами.
Ученики регулярно посещают мероприятия Института им. Гете, пользуются ресурсами Гете-библиотеки. Библиотека методического кабинета немецкого языка в гимназии формируется благодаря поддержке немецкого посольства: подарены книги на сумму около 1500 евро. Это современные ярко иллюстрированные учебники, по которым учеников готовят к сдаче языкового диплома.
При поддержке немецкого управления по делам школьного образования за рубежом наши учителя регулярно проходят стажировки в Германии, участвуют в городских и международных конференциях.
Примечание: если презентация не отображается, создайте аккаунт на gmail.com
В 2012 году ученикам нашей гимназии помогала изучать немецкий язык Михаэлы Гремер.
Видеопрезентация Михаэлы "Мой год в Беларуси".
Итоговый отчет добровольца Михаэлы Гремер, представленный для Службы волонтеров Kulturweit, сотрудничающей с Немецкой комиссией ЮНЕСКО
1. Welche Erwartungen an den Freiwilligendienst haben sich erfüllt und welche nicht?
Es haben sich alle meine Erwartungen erfüllt. Ganz konkrete Vorstellungen hatte ich vor meiner Ausreise allerdings nicht. Ich wollte eine schöne Zeit, in einem mir unbekannten Land, verbringen, neue Menschen und eine andere Kultur und die Sprache kennenlernen. In meinem Jahr habe ich viele tolle Kinder in der Schule und Freunde in meiner Freizeit kennen gelernt. Ich habe so viel von ihnen gelernt. Ich habe durch sie einen kleinen Einblick in die Kultur und die Sprache bekommen. Zusammen haben wir die verschiedensten Projekte gemacht und in unserer Freizeit die unterschiedlichsten Orte besucht.
1. Какие из ваших ожиданий от службы добровольцев оправдались, а какие нет?
Все мои ожидания оправдались. До моего отъезда у меня не было конкретных представлений о том, что мне предстоит. Я хотела хорошо провести время в незнакомой мне стране, познакомиться с новыми людьми, новой культурой и языком. За этот год я встретила много общительных и приятных детей и приобрела новых друзей. Я узнала от них много нового. Благодаря им я смогла соприкоснуться с их культурой и языком. Вместе мы сделали ряд проектов и в свободное время посетили много различных мест.
2. Was ist der größte Gewinn Ihres Freiwilligendienstes?
Ich habe nicht nur einen großen Gewinn in meinem Freiwilligendienst gemacht, sondern mehrere. Zum einen habe ich eine neue Kultur und viele neue ganz liebe Menschen kennen gelernt. Zum anderen bin ich noch wesentlich offener und kontaktfreudiger geworden als vorher. Ich habe gelernt, trotz weniger Sprachkenntnisse, auf fremde Leute zu zugehen und mit ihnen zu kommunizieren. Außerdem habe ich einen Einblick bekommen, wie es ist als Lehrer zu arbeiten und wie es ist im Ausland zu wohnen. Mittlerweile kann ich das Benehmen einiger Ausländer in Deutschland auch besser verstehen, denn es ist nicht immer ganz so einfach, wie ich es mir vorher vorgestellt hatte, in einer anderen Kultur zu leben.
2. Какая самая большая польза в вашей волонтерской деятельности?
Я многое получила от моей волонтерской деятельности. Во-первых, я познакомилась с новой культурой и узнала много хороших людей. С другой стороны, я стала более открытой и общительной, чем раньше. Несмотря на недостаточное знание языка, мне стало легче знакомиться с новыми людьми и общаться с ними. Кроме того, я получила представление о работе учителя, о жизни за границей. Теперь я лучше могу понять поведение некоторых иностранцев в Германии, потому что жить в другой стране не всегда так просто, как я представляла себе раньше.
3. Wie haben Sie selber auch einen Gewinn für Ihre Einsatzstelle dargestellt?
Ich denke, dass ich meiner Einsatzstelle einen Gewinn gebracht habe, in dem ich dort geholfen habe, wo meine Hilfe am besten gebraucht wurde. Unter anderem habe ich für sie die verschiedensten Arbeitsblätter erstellt (da Bücher im Moment leider noch fehlen). Den Kindern habe ich zugehört, wenn sie etwas erzählen wollten. Und zusammen haben wir viel gespielt, natürlich auf Deutsch, verschiedene kleine Projekt gemacht und dabei immer viel Spaß gehabt. Und ich glaube, das Wichtigste war, dass ich ihnen gezeigt habe, dass Deutsche auch nur Menschen sind. Außerdem habe ich den Lehrer bei der Vorbereitung der Schüler auf die kommenden DSD- Prüfungen geholfen.
3. Как вы представляли себе пользу от вашей работы для принимающей организации?
Я думаю, что наибольшая польза была в том, что я помогала там, где моя помощь была необходима. Кроме того я помогала с подготовкой методических материалов (т.к. местные учебники на данный момент еще отсутствуют). Я общалась с детьми, если они хотели что-то рассказать, вместе мы много играли, конечно, на немецком языке, делали небольшие проекты, что всегда приносило нам удовольствие. Я думаю, самое главное, что я показала детям, что немцы - это такие же люди. Кроме того, я помогала учителям готовить детей к сдаче экзамена по немецкому языку.
4. Welches war Ihr einprägsamstes Erlebnis?
Das Ereignis, an das ich mich noch lange erinnern werde, war meine Verabschiedung in der Schule. Sie haben extra ein großes Konzert auf Deutsch für mich veranstaltet. Alle Schüler, die Deutsch lernen, waren anwesend und haben verschiedene Beiträge vorbereitet. Es war wunderschön zu sehen wie viel Spaß die Kinder dabei haben und das ihnen die Arbeit mit mir gefallen hat. Leider war es zugleich auch ein bisschen traurig, weil ich weiß, dass ich sie alle nicht so schnell wieder sehen werde. Aber an dieses Konzert, extra für mich, werde ich mich noch lange erinnern.
4. Что было самым незабываемым впечатлением?
Событие, которое я буду помнить долго, это мой прощальный праздник в школе. Для меня был организован большой концерт на немецком языке. Все школьники, которые изучают немецкий язык, присутствовали и подготовили различные номера. Было замечательно видеть, сколько удовольствия получают дети, как им понравилась работа со мной. К сожалению, это было также немного грустно, потому что я знаю, что не увижу их в ближайшее время. Но этот концерт, сделанный специально для меня, я буду вспоминать еще долго.
5. Lesen Sie noch einmal Ihren Zwischenbericht - welche Aspekte haben sich seither geändert und werden von Ihnen nun anders beurteilt?
Seit dem letzten Bericht hat sich einiges geändert. Mittlerweile habe ich noch mehr Menschen sowohl in der Schule als auch in meiner Freizeit kennen gelernt. Ich habe noch mehr an der russischen Sprache gearbeitet und dadurch mehr Kontakt zu Einheimischen bekommen. Außerdem bin ich sowohl in der Schule als auch im sonstigen Leben immer selbstständiger und probierfreudiger geworden. Einige meiner Ideen habe ich vor allem in der zweiten Hälfte meines Freiwilligen Dienstes umgesetzt.